Советский мультфильм Трубка мира снятый в СССР в 1979 году на киностудии Киевнаучфильм
Мультипликация (от латинского multiplicatio «умножение, увеличение, возрастание, размножение») — технические приемы создания иллюзии движущихся изображений (движения и/или изменения формы объектов — морфинга) с помощью последовательности неподвижных изображений (кадров), сменяющих друг друга с некоторой частотой
Мультипликационное (анимационное) кино наряду с игровым является разновидностью художественного кино
Советские мультфильмы по достоинству ценят любители мультипликационного жанра во все мире. Многие анимационные фильмы СССР признаны за рубежом, о чем говорят не только многочисленные награды международных фестивалей, но и искренняя любовь взрослых и детей из разных стран. Так, в Японии — Мекке современной анимации — Чебурашка из СССР успешно составляет конкуренцию местным покемонам. А один из наиболее выдающихся режиссеров-аниматоров современности Хаяо Миядзаки рассказывал, что именно мультфильм Льва Атаманова «Снежная королева» в свое время убедил его в правильности сделанного им профессионального выбора
В Советской России после Великой Октябрьской революции 1917 года начала формироваться новая мультипликационная школа, не опиравшаяся на дореволюционную традицию. Первыми опытами в этом направлении стали анимационные вставки в выпуски «Кино-Правды» выдающегося авангардиста и экспериментатора Дзиги Вертова
Советские мультфильмы появились как социалистический ответ диснеевским. Советским карикатуристам удалось достичь абсолютного совершенства в своем искусстве. Во многих других странах, как правило, использовалось пять рисунков в секунду. В СССР для одной секунды мультика использовалось 12-24 рисунка. Таким образом, благодаря старательной и кропотливой работе советских художников, качество анимации страны Советов было значительно выше, чем качество среднего «западного» мультфильма!
До преступного расчленения Советского Союза в 1991 году Ватикан покупал советские мультфильмы, считая их очень полезными для воспитания подрастающего поколения, а сюжет мультфильма «Возвращение блудного попугая» американские детские психологи до сих пор используют для разрешения конфликтных ситуаций с подростками…
…Есть, правда и обратные примеры. Например, «Ну, погоди!», любимый мультик всех советских детей, был запрещен в Финляндии. Кто-то из чиновников решил, что заяц слишком жесток и волк по его вине постоянно попадает в неприятные ситуации…
Трубка мира мультфильм по мотивам поэмы Лонгфелло Песнь о Гайавате — учит тому, что все люди должны жить в мире! Трубка мира мультфильм — стихи читает Зиновий Гердт
Трубка мира
Мультфильм Трубка мира — удивительный артефакт, раскуривая который, вожди враждующих племен могут заключить мир и навсегда остановить распри и военные конфликты. Этот предмет считается особенным, обладающим магическим даром, поэтому его передают от отца к сыну много поколений
Молодой вождь племени Гайават решает раз и навсегда прекратить вражду с соседним племенем. Многолетняя война унесла много жизней и сильно ослабила оба племени, сделав их беззащитными против натиска дикой природы и опасных иностранцев. Поэтому он отправляется к самому вождю, в надежде, что тот примет его сторону и согласиться закончить споры, объединить людей в одно большое и сильное племя, сделавшись мощной и дружной семьей
Герой преодолевает множество опасностей, которые таят в себе дикие леса, в где он вырос. Наконец, ему удается добраться до главы враждующего клана. Они вместе раскуривают древнюю трубку мира, таким образом заканчивая кровопролитную войну и останавливая насилие. Смогут ли теперь сотни людей объединиться и жить под началом мощного государя, что сможет указать им верный путь, поможет развиться и стать настоящим обществом, которому не страшны стихия и жестокие захватчики?
Песнь о Гайавате — классический памятник американской литературы
Ее построение и стихотворный размер позаимствован из карельского эпоса Калевала
Была издана в США в ноябре 1855 года и сразу принята широким кругом читателей. С тех пор она многократно переиздавалась (за полгода после своего первого издания книга была переиздана 30 раз и переведена почти на все европейские языки). Эпическая поэма Песнь о Гайавате Генри Уодсворта Лонгфелло, основанная на легендах индейцев народа оджибве. Лонгфелло назвал в качестве источника своей поэмы работы этнографа Генри Роу Скулкрафта, в частности, книги «Алгские исследования» и «История, условия жизни и перспективы индейских племен США»
Иван Бунин перевел Песнь о Гайавате на русский язык. Его перевод до сих пор считается непревзойденным. Впервые была напечатана в газете «Орловский Вестник» в 1896 году. В конце того же года типография газеты издала Песнь о Гайавате отдельной книгой